Keine exakte Übersetzung gefunden für مسافة فاصلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسافة فاصلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oui. À quelle distance ?
    نعم - كم المسافة الفاصلة بيننا وبينهم؟ -
  • Des manœuvres d'évitement de collisions seraient effectuées si la distance entre deux objets présentait un danger manifeste.
    وتُجرى مناورات اجتناب الارتطام في الحالات التي تتضح فيها خطورة المسافة الفاصلة بين جسمين.
  • Je ne veux pas m'éloigner de toi plus que ça, quoi qu'il arrive.
    لا أريد الإبتعاد عنكِ أكثر من المسافة الفاصلة بيننا الآن مهما كلف الأمر
  • Tout comme le Code européen de conduite pour la réduction des débris spatiaux et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques de La Haye, un code de conduite pour l'espace pourrait être ouvert à l'adhésion volontaire de tous les États.
    وقد تشمل العناصر الأخرى تجنب حدوث اصطدام أو تدخل، وإبقاء مسافات فاصلة دنيا بين السواتل الموضوعة في المدار ذاته.
  • Pour mieux évaluer les variations climatiques qui se sont produites au cours de la période holocène, on étudie actuellement l'écartement, l'altitude et l'âge des cordons littoraux.
    وتجري دراسة المسافات الفاصلة بين المرتفعات الشاطئية وعلوها وعمرها من أجل المساعدة على تقييم التغيرات المناخية التي وقعت خلال عصر الهولوسين.
  • Compte tenu de la distance qui existe entre Abidjan et un grand nombre des bureaux éloignés, la plupart des dépenses relatives aux voyages comprennent un montant correspondant à la nécessité de passer une nuit en dehors du domicile afin de se conformer aux mesures de sécurité.
    واعتبارا للمسافة الفاصلة بين أبيدجان والعديد من المكاتب التي توجد في مناطق نائية، يخصص في معظم الأسفار اعتماد للمبيت من أجل الامتثال للتدابير الأمنية.
  • Les problèmes les plus urgents dans ce domaine devraient être identifiés, à savoir: i) l'étude du système climatique et la prédiction des changements climatiques, la détermination des composantes humaines et naturelles des processus mondiaux; ii) la recherche sur les écosystèmes océaniques et marins; iii) la recherche sur les eaux souterraines dans l'optique de la sécurité du développement régional et de l'utilisation durable des ressources en eau; iv) l'étude et la prévision des catastrophes naturelles dans la perspective des changements mondiaux; et v) le développement de technologies efficaces, y compris aérospatiales, pour surveiller les processus qui se déroulent dans l'atmosphère, l'espace proche de la Terre, les mers et sur terre;
    في هذا المجال تجري دراسات لتحركات الصفائح الجيولوجية وتحديد أحجام الأجسام الفضائية والمسافات الفاصلة بينها بدقة متناهية، بالتعاون مع الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة.
  • Selon un commentateur, les employés de sociétés privées tirent souvent à l'aveuglette dans les rues de Bagdad et d'autres villes d'Iraq sous le coup de la peur, pour s'assurer la priorité et maintenir les autres véhicules à distance.
    وورد في تحليل أحد المعلقين أن متعاقدي القطاع الخاص كثيراً ما يُطلقون النار عشوائياً بدافع الخوف في شوارع بغداد وفي المدن العراقية الأخرى لتأمين الأولوية لهم والحفاظ على مسافة فاصلة بينهم وبين المركبات الأخرى.
  • Les documents devraient être au format A4 en Times New Roman 12 points, avec un interligne de 1,5.
    وينبغي أن تكون الصفحات من القطع A4، وأن تكون المسافة الفاصلة بين السطور مساوية لمسافة 1.5 سطر، وأن يُعَدّ النص باستخدام البنط 12 من الخط الحاسوبي Times New Roman.
  • À Salfit, le mur s'avance de 22 bons kilomètres sur le territoire de la Cisjordanie.
    وفي سلفيت، يبرز الجدار الفاصل إلى مسافة تبلغ بالتمام والكمال 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية.